Regional developments: Central Asia
Central Asia faced unprecedented challenges in 2020 as the global pandemic compounded existing problems facing the region.
Central Asia faced unprecedented challenges in 2020 as the global pandemic compounded existing problems facing the region.
В 2020 году страны Центральной Азии столкнулись с беспрецедентными вызовами, поскольку глобальная пандемия усугубила существующие в регионе проблемы.
Pre-pandemic, 3 billion people could not afford a healthy diet; that number could rise by 267.6 million due to the pandemic. Food system transformation must support healthy diets and tackle all forms of malnutrition.
2020年在诸多方面都让我们始料未及。新冠肺炎(COVID-19)疫情为全球带来了一场大规模的公共卫生灾难,各国均陷入了疫情及其相关应对政策带来的不同程度的经济困境,面临服务严重中断和人员流动严重受限的局面。无论是富裕国家还是贫穷国家,均未能幸免。在中低收入国家,许多弱势群体直接面临食物安全、医疗和营养方面的威胁。丧失生计、营养不良、教育中断和资源枯竭造成的长期影响可能性非常巨大,特别是对许多国家来说,距离新冠肺炎疫情的结束还遥遥无期。
Private sector enterprises all along food supply chains must play a central role in food system resilience and transformation; the pandemic revealed some of the sector’s weaknesses and strengths that can help to build greater resilience.
The coronavirus pandemic has upended local, national, and global food systems, and put the Sustainable Development Goals further out of reach. But lessons from the world’s response can help address future shocks and contribute to change.
Food systems need to be transformed if we are to meet the Sustainable Development Goals and increase resilience of these systems to shocks. The pandemic has provided useful lessons on opportunities and weaknesses that must be addressed.
The coronavirus pandemic has upended local, national, and global food systems, and put the Sustainable Development Goals further out of reach. But lessons from the world’s response can help address future shocks and contribute to change.
Vulnerable groups have been most affected by disruption to food systems, such as lockdowns, through loss of employment and incomes. Social protection has a key role to play in times of health and economic shocks.
Rethinking food system policies in terms of “eco-agro-food systems” can help to foster an integrated approach that will maintain and restore vital ecosystem services and reduce the likelihood of future shocks.
Abstract Text Here
2020 год был во многом беспрецедентным.
L’année 2020 a été une période inédite à bien des égards.
As the coronavirus pandemic reached every corner of the world, countries responded rapidly with an array of policies to stop it, and then with social and economic policies to protect food security, incomes, and livelihoods.
Policymakers must balance critical trade-offs among policy actions and spending priorities for health, food systems, and economies. This requires a multisectoral perspective and clearly defined values.
El año 2020 fue un año sin precedentes en muchos sentidos.
In Central Asia, addressing poverty and unemployment among women and youth is essential to creating inclusive food systems.
Продовольственные системы всего мира подошли к переломно- му моменту — масштабы и темпы изменений, происходящих в глобальных, региональных, национальных и местных продоволь- ственных системах, имеют беспрецедентный размах.
Решение вопросов бедности и безработицы среди женщин и молодежи является необходимым условием для формирования инклюзивных продовольственных систем в Центральной Азии.
目前,我们的食物系统正处于关键时期⸺无论 是在规模还是在速度上,全球、地区、国家和地方食 物系统正在发生着空前的变化。食物系统正以迅猛的速度发展,以满足日益增长且不 断变化的需求,但仍然无法满足每个人的需求。当这份报告付印时,新冠肺炎的爆发 构成了新的全球性威胁。在全世界与这个流行病战斗之际,经济和生计受到破坏之时, 贫穷和弱势群体可能遭受的损失最大。应对这个冲击的影响,包括从供应链和贸易中 断,到严重的失业问题以及贫困水平上升,迫切需要在短期内为最弱势群体提供有效 和有针对性的社会保障。