Search
Le changement climatique constitue une menace croissante pour nos systèmes alimentaires, dont les implications sont graves pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle, les moyens de subsistance et le bien-être général, en particulier pour les p
Climate change is a growing threat to our food systems, with grim implications for food and nutrition security, livelihoods, and overall well-being, especially for poor and vulnerable people around the world.
Ethiopia has experienced impressive agricultural growth and poverty reduction, stemming in part from substantial public investments in agriculture.
What will it take for India, with a burgeoning population of well over a billion, to meet its food needs in the coming years?
Agriculture and the rural economy in Pakistan: Issues, outlooks, and policy priorities: Synopsis
While policy makers, media, and the international community focus their attention on Pakistan’s ongoing security challenges, the potential of the rural economy, and particularly the agricultural sector, to improve Pakistanis’ well-being is being n
На сегодняшний день лишь немногие из стоящих перед мировым сообществом проблем сопоставимы по своему масштабу с неполноценным питанием – ситуацией, напрямую затрагивающей каждого третьего человека в мире.
قليلةه ي التحديات التي تواجه المجتمع العالمى الآن والتى تساوى حجم
تحدي سوء التغذية. إن سوء التغذية مشكلة تؤثر بشكل مباشر على
واحد من كل ثلاثة من سكان العالم. ويتجسد سوء التغذية فى أشكال عدة: مثل
栄 養不良の問題は、3人に1人が直接的に影響を受け ており、今日国際社会が直面している問題でこれ ほど規模の大きなものはほとんどありません。栄養不良は、子どもの成長や発育不全だけではなく、極度の消耗状態に ある個人が病気にかかりやすくなったり、肥満状態にある 個人の血液に糖分、塩分またはコレステロールが過剰に含 まれていたり、あるいは重要なビタミンやミネラルが欠乏 していたりするなど、さまざまな形で現れます。栄養不良や 不適切な食事は病気を引き起こす世界最大の危険因子で す。
在现今国际社会所面临的诸多挑战中,营养不良问题显得尤为严峻:全球有三分之一的人口营养不良。营养不良有很多不同的表现形式:儿童生长与发育不良;个体消瘦或易受感染;过度肥胖;由于过度摄入糖、盐和脂肪而面临慢性病的风险;缺乏重要的维生素或矿物质。就目前来看,营养不良和不健康饮食是造成全球疾病负担的最大因素:各国都面临着营养不良造成的严峻公共卫生挑战。在非洲和亚洲,每年营养不良造成的经济损失相当于11%的国内生产总值(GDP),而在预防营养不良方面每投入1美元便可带来16美元的投资回报。
Poucos desafios enfrentados hoje pela comunidade global se comparam, em escala, à malnutrição, distúrbio que afeta diretamente uma em cada três pessoas.
Parmi les obstacles auxquels la communauté internationale est confrontée aujourd’hui, rares sont ceux qui rivalisent en intensité avec la malnutrition, une condition qui touche directement 1 personne sur 3.
En la actualidad, pocos son los obstáculos a los que se enfrenta la comunidad mundial que puedan compararse en magnitud con el de la malnutrición, una condición que afecta directamente a una de cada tres personas.
Few challenges facing the global community today match the scale of malnutrition, a condition that directly affects one in three people.
Для международного сообщества 2015 год стал поворотным моментом.
2015年对国际社会而言是具有分水岭意义的一年。联合国千年发 展目标于2015年到期;自1990年以来,世界各国在实现千年发 展目标方面取得了重大的进展,极端贫困人口、儿童死亡率以及饥 饿人口比例均降低了约一半。然而,我们仍然面临着巨大的挑战。 《2016全球粮食政策报告》综述了影响2015年及未来的食物安全和 营养的主要趋势、事件和变化,并探讨了全球食物系统如何在为进 一步减少饥饿、营养不良和贫困做出最优贡献的同时,确保全球资 源的可持续利用。
El año 2015 marcó un giro decisivo para la comunidad internacional del desarrollo.
كان عام 2015 لحظة فارقة لمجتمع التنمية الدولية. فلقد ابرزت نهاية الاهداف الانمائية للألفية التقدم الملحوظ والمحقق لتلك الاهداف منذ عام 1990 ، حيث انخفضت معدلات الجوع والفقر المدقع ووفيات الأطفال إلى النصف، ومع ذلك تظل هناك تحديات جسيمة.
L’année 2015 a marqué un tournant décisif pour la communauté internationale du développement.