The 2016 Global Hunger Index (GHI) report—the eleventh in an annual series—presents a multidimensional measure of national, regional, and global hunger.
Search
Africa south of the Sahara (SSA) has seen unprecedented economic growth since the turn of the millennium: poverty rates have steadily declined, and rural livelihoods have improved in many of the region’s countries.
На сегодняшний день лишь немногие из стоящих перед мировым сообществом проблем сопоставимы по своему масштабу с неполноценным питанием – ситуацией, напрямую затрагивающей каждого третьего человека в мире.
近年来,营养不良问题引发了国际社会空前的关注,各国也相应做出了解决营养不良问题的政治承诺。增强营养(SUN) 行动、《柳叶刀》 (Lancet)孕产妇及儿童营养目标系列以及第二届国际营养大会(ICN2)等里程碑标志着营养问题在全球政策和研究议程中的受重视程度已得到了快速提升。 这些进展扭转了国际社会多年来对营养问题相对忽视的局面。营养不良问题已成为一个全球性挑战,造成了巨大的社会和经济负担。
Сes dernières années, le monde a été témoin d’une attention et d’un engagement politique sans précédent à l’égard de la lutte contre la malnutrition.
En los últimos años, el mundo ha dedicado una atención y un compromiso político sin precedentes para tratar la malnutrición.
قليلةه ي التحديات التي تواجه المجتمع العالمى الآن والتى تساوى حجم
تحدي سوء التغذية. إن سوء التغذية مشكلة تؤثر بشكل مباشر على
واحد من كل ثلاثة من سكان العالم. ويتجسد سوء التغذية فى أشكال عدة: مثل
In recent years, the world has seen unprecedented attention and political commitment to addressing malnutrition.
栄 養不良の問題は、3人に1人が直接的に影響を受け ており、今日国際社会が直面している問題でこれ ほど規模の大きなものはほとんどありません。栄養不良は、子どもの成長や発育不全だけではなく、極度の消耗状態に ある個人が病気にかかりやすくなったり、肥満状態にある 個人の血液に糖分、塩分またはコレステロールが過剰に含 まれていたり、あるいは重要なビタミンやミネラルが欠乏 していたりするなど、さまざまな形で現れます。栄養不良や 不適切な食事は病気を引き起こす世界最大の危険因子で す。
在现今国际社会所面临的诸多挑战中,营养不良问题显得尤为严峻:全球有三分之一的人口营养不良。营养不良有很多不同的表现形式:儿童生长与发育不良;个体消瘦或易受感染;过度肥胖;由于过度摄入糖、盐和脂肪而面临慢性病的风险;缺乏重要的维生素或矿物质。就目前来看,营养不良和不健康饮食是造成全球疾病负担的最大因素:各国都面临着营养不良造成的严峻公共卫生挑战。在非洲和亚洲,每年营养不良造成的经济损失相当于11%的国内生产总值(GDP),而在预防营养不良方面每投入1美元便可带来16美元的投资回报。
Poucos desafios enfrentados hoje pela comunidade global se comparam, em escala, à malnutrição, distúrbio que afeta diretamente uma em cada três pessoas.
Parmi les obstacles auxquels la communauté internationale est confrontée aujourd’hui, rares sont ceux qui rivalisent en intensité avec la malnutrition, une condition qui touche directement 1 personne sur 3.
En la actualidad, pocos son los obstáculos a los que se enfrenta la comunidad mundial que puedan compararse en magnitud con el de la malnutrición, una condición que afecta directamente a una de cada tres personas.
Few challenges facing the global community today match the scale of malnutrition, a condition that directly affects one in three people.
Для международного сообщества 2015 год стал поворотным моментом.
2015年对国际社会而言是具有分水岭意义的一年。联合国千年发 展目标于2015年到期;自1990年以来,世界各国在实现千年发 展目标方面取得了重大的进展,极端贫困人口、儿童死亡率以及饥 饿人口比例均降低了约一半。然而,我们仍然面临着巨大的挑战。 《2016全球粮食政策报告》综述了影响2015年及未来的食物安全和 营养的主要趋势、事件和变化,并探讨了全球食物系统如何在为进 一步减少饥饿、营养不良和贫困做出最优贡献的同时,确保全球资 源的可持续利用。
El año 2015 marcó un giro decisivo para la comunidad internacional del desarrollo.
Private sector agricultural extension has expanded rapidly in many developing countries in the wake of drastic funding cuts made to public extension systems in the 1980s and 1990s.
كان عام 2015 لحظة فارقة لمجتمع التنمية الدولية. فلقد ابرزت نهاية الاهداف الانمائية للألفية التقدم الملحوظ والمحقق لتلك الاهداف منذ عام 1990 ، حيث انخفضت معدلات الجوع والفقر المدقع ووفيات الأطفال إلى النصف، ومع ذلك تظل هناك تحديات جسيمة.
With roughly three-quarters of the world’s poor living in rural areas, addressing global poverty requires paying attention to rural populations, especially smallholder farmers in developing countries.