Ethiopia has experienced impressive agricultural growth and poverty reduction, stemming in part from substantial public investments in agriculture.
Search
Important signs of progress in food security and nutrition and a commitment to sustainable development marked 2016.
What will it take for India, with a burgeoning population of well over a billion, to meet its food needs in the coming years?
After almost 20 years of declining cocoa production, Ghana has been able in the last decade to increase the share of export prices going to producers, more than doubling production.
2016 год ознаменовался важными признаками прогресса на пути к достижению продовольственной безопасности и улучшению питания, а также подтверждением приверженности принципам устойчивого развития.
L’année 2016 a été marquée par d’indéniables signes de progrès sur le plan de la sécurité alimentaire et de la nutrition, ainsi que par un engagement en faveur du développement durable.
Important signs of progress in food security and nutrition and a commitment to sustainable development marked 2016.
Agriculture and the rural economy in Pakistan: Issues, outlooks, and policy priorities: Synopsis
While policy makers, media, and the international community focus their attention on Pakistan’s ongoing security challenges, the potential of the rural economy, and particularly the agricultural sector, to improve Pakistanis’ well-being is being n
Egypt faces two nutritional challenges. The first is the “growth-nutrition disconnect.” High economic growth has not been accompanied by reduction in chronic child malnutrition, at least throughout the 2000s.
Depuis le passage au nouveau millénaire, l’Afrique au sud du Sahara (ASS) a connu une croissance économique sans précédent : dans la plupart des pays africains, les taux de pauvreté ont régulièrement diminué et les sources de revenus en zone rural
Africa south of the Sahara (SSA) has seen unprecedented economic growth since the turn of the millennium: poverty rates have steadily declined, and rural livelihoods have improved in many of the region’s countries.
Для международного сообщества 2015 год стал поворотным моментом.
2015年对国际社会而言是具有分水岭意义的一年。联合国千年发 展目标于2015年到期;自1990年以来,世界各国在实现千年发 展目标方面取得了重大的进展,极端贫困人口、儿童死亡率以及饥 饿人口比例均降低了约一半。然而,我们仍然面临着巨大的挑战。 《2016全球粮食政策报告》综述了影响2015年及未来的食物安全和 营养的主要趋势、事件和变化,并探讨了全球食物系统如何在为进 一步减少饥饿、营养不良和贫困做出最优贡献的同时,确保全球资 源的可持续利用。
El año 2015 marcó un giro decisivo para la comunidad internacional del desarrollo.
Private sector agricultural extension has expanded rapidly in many developing countries in the wake of drastic funding cuts made to public extension systems in the 1980s and 1990s.
كان عام 2015 لحظة فارقة لمجتمع التنمية الدولية. فلقد ابرزت نهاية الاهداف الانمائية للألفية التقدم الملحوظ والمحقق لتلك الاهداف منذ عام 1990 ، حيث انخفضت معدلات الجوع والفقر المدقع ووفيات الأطفال إلى النصف، ومع ذلك تظل هناك تحديات جسيمة.
L’année 2015 a marqué un tournant décisif pour la communauté internationale du développement.
The year 2015 was a watershed moment for the international development community.